DJ/MC/リポーター 不破 CINDY 智子 シンガポールの生活/案内
FM、AMラジオ、CM、から聞こえる高くてコロコロした声でお馴染み。DJ/MC/リポーター不破 CINDY 智子のあれこれをお楽しみ下さい!
不破 CINDY 智子 オフィシャルウェブサイトへようこそ!! This is the FUWA CINDY TOMOKO official web site. Check it out!
プロフィール 不破智子
日本でのお仕事
シンガポールの生活
栄養/食物/健康
ブログ
お問い合わせ


| 《 記事リストへ戻る 《 Go back to Singapore topics list | HOME |


2006.3.10(Fri)
休み時間教室での一幕『偽造の指輪 What’s the imitation ? 』


NUSのクラスメイトには日本語を話せるクラスメイトもいます。
基本は英語での会話の多い教室ですが、日本語で話しかけられることもあります。

この日、同世代のヨーロッパ出身のクラスメイトは、私の付けている指輪を話題にしたかったようです。

FRIEND:「アナタノツケテル、ソノRING(指輪)ハ 、エンゲージリング、デスカ?」
不破:「違うよ。」

FRIEND:「デハッ、マリッジ、RINGですか?」
不破:「違うよ。普通の指輪だよ。」

FRIEND:「ソレハ、DIAMOND(ダイヤモンド)、デスカ?」
不破:「そうだよ。」

FRIEND:「ジャア、ソレハ、『ねつ造』ノDIAMOND(ダイヤモンド)デスネ」

「イミテーション?」と聞きたかったんですね。笑

日本人数人と会話していましたが、一同爆笑です。
彼の発言はとても『オイシ(おもしろい)』かったです。

「イミテーション」はなんて言いましょう?「フェイク」?「コピー」?「偽者」?「模倣」?「まね」?・・・んっ?なんだか聞こえが悪いですね。そう言われると難しいですね。

「ねつ造」を知っている彼の日本語の単語数には参ります!


前のページへ戻る


プロフィールシンガポールの生活/案内日本での仕事栄養・食物・健康お問い合わせHOME


Copyright (C) Fuwa Cindy Tomoko. All Rights Reserved.

↑Page Top