2006.3.10(Fri) ●●●休み時間教室での一幕『偽造の指輪 What’s the imitation ? 』●●● |
NUSのクラスメイトには日本語を話せるクラスメイトもいます。
基本は英語での会話の多い教室ですが、日本語で話しかけられることもあります。
この日、同世代のヨーロッパ出身のクラスメイトは、私の付けている指輪を話題にしたかったようです。
FRIEND:「アナタノツケテル、ソノRING(指輪)ハ 、エンゲージリング、デスカ?」
不破:「違うよ。」
FRIEND:「デハッ、マリッジ、RINGですか?」
不破:「違うよ。普通の指輪だよ。」
FRIEND:「ソレハ、DIAMOND(ダイヤモンド)、デスカ?」
不破:「そうだよ。」
FRIEND:「ジャア、ソレハ、『ねつ造』ノDIAMOND(ダイヤモンド)デスネ」
「イミテーション?」と聞きたかったんですね。笑
日本人数人と会話していましたが、一同爆笑です。
彼の発言はとても『オイシ(おもしろい)』かったです。
「イミテーション」はなんて言いましょう?「フェイク」?「コピー」?「偽者」?「模倣」?「まね」?・・・んっ?なんだか聞こえが悪いですね。そう言われると難しいですね。
「ねつ造」を知っている彼の日本語の単語数には参ります!
|
|